"Kanashimi no mermaid": a letra da música com base na história da Pequena Sereia


Atendendo a pedidos, estou lhes postando a letra da música Kanashimi no mermaid (cujo tema vocês leram na postagem anterior) - e na interpretação do Kiyoshi Hikawa, claro! A letra fala de um sentimento triste de uma sereia, mas cheio de sereismo na letra. A letra é de Tsubasa Kazu e musicada por Miyabi Shiono a pedido do próprio Hikawa, que ao relembrar sua infância, comentou:


Quando eu estava na quarta ou quinta série, havia um filme da Pequena Sereia na TV que era uma criança e um amor que não estava ligado... Lembro que me senti muito impaciente. Quando eu era criança, eu não sabia nadar, só queria nadar como uma sereia, desta vez, lembrei-me da minha infância e queria cantar um sentimento triste, por isso pedi pra Tsubasa Kazu fazer a letra dessa balada, "Kanashimi no mermaid".


Assista o vídeo dessa música Kanashimi no mermaid no YouTube (obrigada, @KIYOSHI_V por fornecê-lo!)!
 Abaixo, está a letra em nihongo, seguindo da letra traduzida para o português (se você manja nihongo, vale a pena cantar junto!)!





かなしみのマーメイド 
作詞:かず翼 
作曲:塩野雅 


遠い波音 淡い月影よ
 Tōi namioto awai tsukikage yo 
初めてふたりが 出逢った浜辺
 hajimete futari ga deatta hamabe 
ただそっと寄り添って いられるならば 
Tada sotto yorisotte i rarerunaraba 
どんなことにも 私は耐えられた 
don'na kotoni mo watashi wa tae rareta 
あぁ愛するために 生まれて来たけれど
A! aisuru tame ni umarete kitakeredo 
愛を伝える すべがない 
ai o tsutaeru sube ga nai 
あなたの幸せを 祈っているから
Aata no shiawase o inotte irukara 
そっと消えてゆく かなしみのマーメイド 
sotto kiete yuku kanashimi no māmeido 


恋を知らない 頃に戻れない
Koi o shiranai koro ni modorenai 
心にあなたが 刻まれたから
kokoro ni anata ga kizama retakara 
苦しみと歓びは 同じものだと
Kurushimi to yorokobi wa onaji monoda to 
知った時には 別離(わかれ)が近かった 
shitta tokini wa wakare ga chikakatta 
あぁ愛することは 死んでもいいことね
A! aisuru koto wa shindemoī koto ne 
愛を裏切る くらいなら…
ai o uragiru kurainara… 
あなたの幸せが 私の幸せ
Anata no shiawase ga watashi no shiawase 
ひとり泡になる かなしみのマーメイド 
hitori awa ni naru kanashimi no māmeido 


あぁ愛するために 生まれて来たけれど
A! aisuru tame ni umarete kitakeredo 
愛を伝える すべがない 
ai o tsutaeru sube ga nai 
あなたの幸せを 祈っているから
Aata no shiawase o inotte irukara 
そっと消えてゆく かなしみのマーメイド 
sotto kiete yuku kanashimi no māmeido 



Fontes: Mojim https://mojim.com/jpy107655x71x10.htm e KashiDOS https://kasidos.com/song/5867



Triste sereia 
("Kanashimi no mermaid" - Tradução de Tatianna Raquel) 


É som de onda distante, é sombra pálida da lua, 
É a praia onde nos conhecemos pela primeira vez. 
Se você pudesse apenas se aconchegar, 
Eu seria capaz de suportar qualquer coisa.
Eu nasci para te amar... 
Não há nada para transmitir amor. 
Eu oro por sua felicidade; 
A triste sereia desaparece suavemente... 


Não conheço o teu amor nem volto pro passado, 
Porque você está gravada em seu coração. 
O sofrimento e a alegria são a mesma coisa 
Quando eu sabia que você estava perto de mim. 
Ah, amar é o mesmo que poder morrer, 
Se trair tamanho amor ... 
Sua felicidade é minha felicidade! 
A triste sereia que vai virando espuma sozinha... 


Eu nasci para te amar...
Não há nada para transmitir amor. 
Eu oro por sua felicidade ;
A triste sereia desaparece suavemente...




Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Palestra 02: "A metáfora da pérola"

Fazendo pedido a uma estrela brilhante

Penteado da hora: rabo-de-cavalo à la Selena Gomez!